Je ne vais pas si loin. DOVE? La Peste, l’équivalence profonde des points de vue individuels en face du même absurde. Da Tucidide a Manzoni. Vedi la notizia bibliografica nel catalogo OpenEdition, Mappa del sito – Contatti – Crediti – RSS Feed, Noi aderiamo a OpenEdition – Edito con Lodel – Accesso riservato, Sarai reindirizzato su OpenEdition Search, Scienza e religione ne “La peste” di Camus, Portale di risorse digitali in scienze umane e sociali, https://doi.org/10.4000/studifrancesi.4265, Creative Commons Attribuzione - Non commerciale - Non opere derivate 4.0 Internazionale, Norme redazionali / Normes de soumission des articles, Catalogo dei 552 riviste. Allo scrittore non era estranea la nozione del sacro (cfr. Vous ne servirez pas cette religion aussi vieille que les cultes les plus anciens. Poi, febbri pestilenziali: l’idea s’ammette per isbieco in un aggettivo. 21Inoltre, nella prima predica Paneloux, in qualità di esegeta della Scrittura, si fa mediatore della parola divina, sotto un cielo che sembra rispondergli: La pluie redoublait au-dehors et cette dernière phrase, prononcée au milieu d’un silence absolu, rendu plus profond encore par le crépitement de l’averse sur les vitraux, retentit avec un tel accent […]35. Ce livre est son premier grand succès : 161 000 exemplaires vendus dans les deux premières années. - Certo, il cuore, chi gli dà retta, ha sempre qualche cosa da dire su quello che sarà. Quando le parole son dette, il curato può strillare, strepitare, fare il diavolo; è inutile; siete marito e moglie.»“. 0.24 Mo. Per Rieux, la percezione del trascendente risulta impossibile, dal momento che la scienza-medicina tende a identificare la ratio, sia conoscitiva che pratica, con ciò che è empiricamente manipolabile. Partie I. 64 M.-T. Blondeau, Genèse de “La peste”, in Il y a 50 ans “La peste” de Camus, «Cahiers de Malagar» 13 (automne 1999), p. 35. 33Esplicitando l’antinomia medicina/religione, dove la fede è sinonimo di ingiustizia52, – Vous serez fermes, face à cette étrange tyrannie. Belle frasi.Condividi la tua passione per le citazioni e frasi. L’action se déroule en Lombardie, alors sous la domination espagnole avec une alternance d’exposés historiques et de visions scéniques. IV), in cui assume la funzione redentiva del «pane del perdono». Nell’ottobre del 1941 Camus, per documentarsi62 scientificamente63, studiò il Journal of the plague year (1722) di Daniel Defoe, Le traité de la peste (1722) del dottor Manget, Mémoire sur la peste en Algérie (1847) di Adrien Berbrugger, Derniers mots sur la non-contagion de la peste (1866) di Clot-Bey, Une épidémie de peste en Mésopotamie en 1867 (1869) del dottor Tholozan, La défense de l’Europe contre la peste (1897) di Adrien Proust, La peste (épidémiologie, bactériologie, prophylaxie) (1899) del dottor Bourgès. Davide disse a Gad: «Sono in un’angoscia terribile. 51In particolare, l’agonia del bambino ricorda la Passione di Cristo, elemento che conferisce al passo una tragica grandezza: «l’enfant prit dans le lit dévasté une pose de crucifié grotesque»95. Il s’inscrit dans le cycle de la révolte avec sa pièce de théâtre Les Justes (1949) et son essai L’Homme révolté (1951). Paneloux non limita però la sua dimostrazione ai casi di peste (cita «le texte de l’Éxode relatif à la peste en Égypte»28), ma, in una sintesi audace, ingloba gli esempi più tradizionali del peccato e della maledizione: «Vous savez maintenant ce qu’est le péché, comme l’ont su Caïn et ses fils, ceux d’avant le déluge, ceux de Sodome et de Gomorrhe, Pharaon et Job et aussi tous les maudits»29. 72 «Le monde est beau, et hors de lui, point de salut» (A. Camus, Noces, in Œuvres complètes cit., t. I, p. 135). 46Tuttavia, Camus non credette mai in un Dio di amore, dal momento che per lui, come per Rieux, salute e onestà sostituiscono salvezza ed eroismo: Albert Camus cercava, e non solo per se stesso, ma per tutti gli uomini, la salvezza e dunque molto più della felicità. Vous n’entrerez jamais dans la familiarité de ces cadavres dont même les oiseaux de proie s’écartent pour en fuir l’infection48. 16 A. Camus, La peste, in Œuvres complètes cit., t. II, p. 98. Mappa concettuale sul capitolo 28 de I promessi sposi. 20Dalla protasi all’apodosi, la frase “si apre” ponendo il problema e si “chiude” annunciando la soluzione. Après avoir montré que seuls la fatalité et le hasard guident nos pas, Camus s’attache à dire la nécessité de la révolte commeprise d… Si va dal curato: il punto sta di chiapparlo all'improvviso, che non abbia tempo di scappare. 16Anche di fronte alla sofferenza dei bambini, Paneloux, a questo punto dell’opera, confida senza limiti nell’amore di Dio – «Cela est revoltant parce que cela passe notre mesure. 181-182. cela ne pouvait durer37. In essa i due grandi romanzieri videro l’ignavia, l’irresponsabile negazione della realtà, l’indifferenza. Ma è una salvezza di natura terrena. Nello specifico, i libri della Bibbia in cui è menzionata la peste sono l’Esodo, il Deuteronomio, le Cronache e l’Apocalisse. C’est d’abord un homme qui dit non. Je n’ai pas de goût, je crois, pour l’héroïsme et la sainteté. 52 «Ce que je reproche au Christianisme, c’est qu’il est une doctrine de l’injustice» (A. Camus, Carnets, mai 1935-décembre 1948, in Œuvres complètes cit., t. II, p. 1007). Bien enten-du, un historien, même s'il est un amateur, a toujours des documents. Page 1 / 15 « La Peste d'Albert Camus (1947) » : étude d'une œuvre intégrale en 1ère Séquence réalisée par Carlos GUERREIRO pour ses élèves de 1ère du lycée de Bollène. C’est un peu pour cela, voyez-vous, que j’essaie de compenser la prudence du destin. Objet d'étude: « Le roman et ses personnages : vision de l'homme et du monde » Problématique: En quoi le fléau qui s'abat sur la ville d'Oran est-il révélateur du regard que porte le romancier sur Dans ce cycle, il évoque les maux de l’histoire dont les hommes eux-mêmes sont responsables. Et qui donc, parmi vous, oserait tout nier ?»42), operando un distinguo tra i mali che colpiscono gli uomini: Paneloux dit fortement qu’il y avait des choses qu’on pouvait expliquer au regard de Dieu et d’autres qu’on ne pouvait pas. 26Scosso dall’agonia degli esseri umani e, soprattutto, da quella di un bambino, Paneloux perde la sua enfasi oratoria; esordisce con un mea culpa, passa dal vous al nous e si esprime in modo discontinuo, manifestando l’inadeguatezza della sua parola alla malattia e al male: «[Paneloux] parla d’un ton plus doux et plus réfléchi que la première fois et, à plusieurs reprises, les assistants remarquèrent une certaine hésitation dans son débit»41. I Promessi Sposi di Alessandro Manzoni sono un caposaldo della letteratura italiana, un romanzo pieno di frasi significative, un classico che tutti i professori propongono. cap. 23 A. Camus, L’incroyant et les chrétiens (Fragments d’un exposé fait au couvent des dominicains de Latour-Maubourg en 1948), in Œuvres complètes cit., t. II, p. 471. 41Attraverso la peste, Camus, diversamente dalla Scrittura, affronta quindi l’impossibilità di trovare un senso e una giustificazione all’esistenza umana. Les 38 chapitres du roman relatent les vicissitudes couvrant les années 1628-30 de Lucia Mondella et Renzo Tramaglino, promis l’un à l’autre. In punto di morte, il gesuita rifiuta quindi di essere assistito da Rieux, sostenendo che la peste deve essere accettata: «Si un prêtre consulte un médecin, il y a contradiction»19. 14Per ottenere una compunctio cordis, nella prima predica Paneloux lancia un anatema sugli abitanti di Orano, insistendo sul carattere espiatorio della sofferenza, che Dio scaglia sugli uomini per punirli dei loro peccati, e affermando che solo il pentimento può redimere il genere umano. Coronavirus, rileggiamo Manzoni Quella peste a Milano parla di noi La sottovalutazione del pericolo, i comportamenti inadeguati, la scarsa attenzione verso i moniti degli esperti. Le personnage principal, le docteur Rieux, découvre un cadavre de ratdevant sa porte dans sa résidence. Et pour le repentir, chacun se sentait fort. „Ai tempi in cui accaddero i fatti che prendiamo a raccontare, quel borgo, già considerabile, era anche un castello, e aveva perciò l'onore d'alloggiare un comandante, e il vantaggio di possedere una stabile guarnigione di soldati spagnoli, che insegnavan la modestia alle fanciulle e alle donne del paese, accarezzavan di tempo in tempo le spalle a qualche marito, a qualche padre; e, sul finir dell'estate, non mancavan mai di spandersi nelle vigne, per diradar l'uve, e alleggerire a' contadini le fatiche della vendemmia.“, „«Or bene,» gli disse il bravo all'orecchio, ma in tono solenne di comando, «questo matrimonio non s'ha da fare, né domani, né mai».“, „La ragione e il torto non si dividon mai con un taglio così netto, che ogni parte abbia soltanto dell'una o dell'altro.“, „Una delle più gran consolazioni di questa vita è l'amicizia; e una delle consolazioni dell'amicizia è quell'avere a cui confidare un segreto.“, „Ma cos'è la storia senza la politica? Camus chiese all’amica oranese Lucette Maeurer di «emprunter pour 15 jours à la Biblio des Facs des bouquins sur la peste (les médicaux)», precisando di averne bisogno «le plus vite possible» (Lettre de Camus à Lucette Maeurer, in Œuvres complètes cit., t. II, p. 273). La quarantena è un isolamento forzato che si attua solitamente per evitare il diffondersi di una malattia contagiosa. 11La figura di Paneloux riveste tuttavia un interesse particolare, poiché è soggetta a un’evoluzione, evidente in due prediche rivolte dal religioso agli abitanti di Orano15. Ce n’est pas moi qui ai dit que l’homme était incapable de se sauver tout seul et que du fond de son abaissement il n’avait d’espérance que dans la grâce de Dieu68. 46 A. Camus, Le premier homme, citato in Œuvres complètes cit., t. I, p. lxvii. Elle tua Périclès, alors qu’il ne voulait d’autre gloire que de n’avoir fait prendre le deuil à aucun citoyen, et elle n’a pas cessé depuis ce meurtre illustre jusqu’au jour où elle vint s’abattre sur notre ville innocente, de décimer les hommes et d’exiger le sacrifice des enfants. In Manzoni il pane ha grande rilevanza anche nella vicenda di Fra' Cristoforo (Promessi Sposi, cap. Elle est là, patiente et attentive, assurée comme l’ordre même du monde. La testimonianza più celebre che possediamo sui fatti del 1630 è il saggio di Alessandro Manzoni, Storia della colonna infame del 1840, che tratta la vicenda, ambientata durante l’epidemia di peste a Milano, del processo intentato a due presunti untori, ritenuti responsabili della pestilenza grazie all’utilizzo di sostanze misteriose. Ebbene, io cada nelle mani del Signore, perché la sua misericordia è molto grande, ma io non cada nelle mani degli uomini». La vienda della peste a Milano è narrata dal Manzoni nel XXXI apitolo de “I Promessi Sposi” e … 53La religione non è infatti la soluzione all’assurdità dell’esistenza, come dimostra la morte di Paneloux. Anche in questo caso, come è ricorrente nella Bibbia, la peste non riveste un significato preciso, ma è simbolo di uno fra i castighi divini. 34Camus afferma quindi l’incompatibilità delle due posizioni: Médecine et Religion: Ce sont deux métiers et ils semblent se concilier. Con la bocca e gli occhi chiusi, il bambino si trasforma in un essere disumano, con artigli al posto delle mani («Les mains, devenues comme des griffes»86) e un viso «figé dans une argile grise»87, con una eco dell’argilla con cui Dio plasmò Adamo. The article focuses on two main characters in Camus’ The plague, where illness transcends history, expressing the conflict between religion and science. Tuttavia, la tragicità della “rivolta” contro il destino deriva dall’impossibilità di una vittoria definitiva: «Le bacille de la peste ne meurt ni ne disparaît jamais, […] il peut rester pendant des dizaines d’années endormi dans les meubles et le linge, […] il attend patiemment dans les chambres, les caves, les malles, les mouchoirs et les paperasses, et […], peut-être, le jour viendrait où, pour le malheur et l’enseignement des hommes, la peste réveillerait ses rats» (A. Camus, La peste, in Œuvres complètes cit., t. II, p. 248). Cosi d'amico fidato in amico fidato, il segreto gira e gira per quella immensa catena, tanto che giunge all' orecchio di colui o di coloro a cui il primo che ha parlato intendeva appunto di non lasciarlo giunger mai.“, „«Ascoltate e sentirete. In un’intervista rilasciata a Claudine Chonez (Une semaine dans le monde, juin 1947), Camus definì La peste «comme le plus antichrétien de ses livres» (R. Quilliot, in A. Camus, Théâtre, Recits, Nouvelles, préface par J. Grenier, édition établie et annotée par R. Quilliot, Paris, Gallimard 1962, p. 1978). 56La soluzione avanzata da Camus è quindi una soluzione d’attesa, quella del dovere quotidiano, in cui gli uomini devono essere solidali, perché «il n’y avait pas de honte à préférer le bonheur […]», ma «il peut y avoir de la honte à être heureux tout seul»102.